Не то чтоб очень пьян...

Ну так вот. Видел литографию на выставке в Михайловском, подписана была "Не то чтоб очень пьян - А весел бесконечно.", Н.П.Петров. В интернете её найти не смог. Грустно. Зато...
P.S.Нашёл ещё одну запись.


Плеер почемуто подвисает на последних секундах, перемотайте секунду ручками )

    Пьер-Жан Беранже. Песни

    КАК ЯБЛОЧКО, РУМЯН

Как яблочко, румян, Одет весьма беспечно, Не то чтоб очень пьян - А весел бесконечно. Есть деньги - прокутит; Нет денег - обойдется, Да как еще смеется! "Да ну их!.." - говорит, "Да ну их!.." - говорит, "Вот, - говорит, - потеха! Ей-ей, умру... Ей-ей, умру... Ей-ей, умру от смеха!" Шатаясь по ночам Да тратясь на девчонок, Он, кажется, к долгам Привык еще с пеленок. Полиция грозит, В тюрьму упрятать хочет - А он-то все хохочет... "Да ну их!.." - говорит, "Да ну их!.." - говорит, "Вот, - говорит, - потеха! Ей-ей, умру... Ей-ей, умру... Ей-ей, умру от смеха!" Забился на чердак, Меж небом и землею; Свистит себе в кулак Да ежится зимою. Его не огорчит, Что дождь сквозь крышу льется: Измокнет весь, трясется... "Да ну их!.." - говорит, "Да ну их!.." - говорит, "Вот, - говорит, - потеха! Ей-ей, умру... Ей-ей, умру... Ей-ей, умру от смеха!" У молодой жены Богатые наряды; На них устремлены Двусмысленные взгляды. Злословье не щадит, От сплетен нет отбою... А он - махнул рукою... "Да ну их!.." - говорит, "Да ну их!.." - говорит, "Вот, - говорит, - потеха! Ей-ей, умру... Ей-ей, умру... Ей-ей умру от смеха!" Собрался умирать, Параличом разбитый; На ветхую кровать Садится поп маститый И бедному сулит Чертей и ад кромешный... А он-то, многогрешный, "Да ну их!.." - говорит, "Да ну их!.." - говорит, "Вот, - говорит, - потеха! Ей-ей, умру... Ей-ей, умру... Ей-ей, умру от смеха!" Перевод В. Курочкина

LE PETIT HOMME GRIS
Il est un petit homme
Tout habillé de gris,Dans Paris,
Joufflu comme une pomme,
Qui, sans un sou comptant,
Vit content,
Et dit: Moi, je m’en...
Et dit: Moi, je m’en...
Ma foi, moi, je m’en ris !

Oh ! qu’il est gai (bis) le petit homme gris !

A courir les fillettes,
A boire sans compter,
A chanter,
Il s’est couvert de dettes ;
Mais, quant aux créanciers,
Aux huissiers,
Il dit: Moi, je m’en…
Il dit: Moi, je m’en…
Ma foi, moi, je m’en ris !

Oh ! qu’il est gai (bis) le petit homme gris !

Qu’il pleuve dans sa chambre ;
Qu’il s’y couche le soir
Sans y voir;
Qu’il lui faille en décembre

Souffler, faute de bois,
Dans ses doigts,
Il dit : Moi, je m’en…
Il dit : Moi, je m’en…
Ma foi, moi, je m’en ris !

Oh ! qu’il est gai (bis) le petit homme gris !

Sa femme, assez gentille,
Fait payer ses atours
Aux amours.
Aussi, plus elle brille,
Plus on le montre du doigt:
Il le voit,
Et dit : Moi, je m’en…
Et dit : Moi, je m’en…
Ma foi, moi, je m’en ris !

Oh ! qu’il est gai (bis) le petit homme gris !

Quand la goutte l’accable
Sur un lit délabré,
Le curé,
De la mort et du diable,
Parle à ce moribond,
Qui répond :
Ma foi, moi, je m’en…
Ma foi, moi, je m’en…
Ma foi, moi, je m’en ris !

Oh ! qu’il est gai (bis) le petit homme gris !

 

Ну...наверное буду заказывать с амазона печатный сборник. Не представляете как зацепило.

P.S. Тронули меня и английские переводы других его стихов, французкого моего хватило только чтобы найти этот стих в других сборниках, и понять что это он). 

Добавить комментарий

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.

Последние комментарии

Вход в систему

Powered by Drupal